Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Same thing in French. inexplicably, "key" (I suppose) is translated not as "touche" (or wrongly but understandably as "clef") but as "robinet" ("sink tap"). Oh I just got it. The original in some other language probably is equivalent to the verb "press", translated to "tap", then to "robinet" which is comically absurd.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: