The analysis was really interesting. I wonder if there's cultural bias as well - i.e. English speakers tend to be more verbose because we have a need to speak more
Hah, in Japanese and Chinese a lot of words are single characters. To use your post as an example, "analysis", "really", and "interesting" will probably be one character each, they're several UTF-8 bytes, but Twitter counts those still as single characters...
In Japanese those three words could be translated as 分析、本当に、面白い respectively, 8 characters in total - i.e. the same length as just "analysis" in English.