Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

The "real" N-word is also similar to or identical to today's equivalents in Germanic languages (e.g. German, Dutch).



Also in Dutch you can't use the equivalent anymore. People of color take offense by it.


They have always taken offense to it, we just used to not care.


It has a totally different meaning, but one that makes it much more common ('no but', iirc), so I had quite a surprise arriving at a Mandarin lesson one day!


At least in German it's not used anymore, since it sounds similar enough to the English version everybody knows.


Right, sorry, I live in a German-speaking place so I'm aware. I was just trying to add that this form of it is far from unique to English and Latin.




Consider applying for YC's Spring batch! Applications are open till Feb 11.

Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: