I wonder, if they checked some languages that includes pronouns in verbs.
For example in Polish pronouns are mixed with verbs - you say "szła" (she went), "pójdzie" (he will go) or "idę" (i am going), you can add pronouns "ona szła", "on pójdzie", "ja idę", but that's only stylistic choice.
Most people rarely use pronouns (it's considered verbose, and sometimes egocentric to add "ja" (I) when you don't have to).
I suppose in Polish usage of pronouns would not predict anything, because it is not determined by structure of text (like in English), but by stylistic choices of speaker.
Ditto in Russian - I suspect this is true of most slavic languages, and if I had to guess, romantic ones.
(Apparently, one of the hardest things for someone learning Russian from English is the almost total lack of the verb "be" - you can say "I am." in Russian, but it's almost a nonsense sentence.)
For example in Polish pronouns are mixed with verbs - you say "szła" (she went), "pójdzie" (he will go) or "idę" (i am going), you can add pronouns "ona szła", "on pójdzie", "ja idę", but that's only stylistic choice.
Most people rarely use pronouns (it's considered verbose, and sometimes egocentric to add "ja" (I) when you don't have to).
I suppose in Polish usage of pronouns would not predict anything, because it is not determined by structure of text (like in English), but by stylistic choices of speaker.